复合硅酸盐板厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
复合硅酸盐板厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

【新闻】重庆工商大学举行中国诗词英文译读大会学子化身朗读者

发布时间:2020-10-14 08:25:45 阅读: 来源:复合硅酸盐板厂家

重庆工商大学外语学院举行“我是译者·第一季:中国诗词英文译读大会”。?首席记者?黄军?摄

华龙网4月20日20时45分讯(首席记者?黄军)《朗读者》《见字如面》等语言类综艺节目爆红,唤起了人们对传统文化的重视。当中国传统文学诗词遇上英文,会有怎样的化学反应呢?今(20)日晚上,重庆工商大学外语学院举行“我是译者·第一季:中国诗词英文译读大会”。你曾读过的诗词名句翻译成英文,你知道是怎样的吗? ????

现场,选手纷纷化身“朗读者”,为大家带来了中国经典诗词的中英文朗读。李延年的《李延年歌》、王昌龄的《闺怨》、崔护《题都城南庄》以及《诗经?国风?桃夭》等经典古诗词中的名句被翻译成优美的英文。 ????

记者注意到,选手们对古诗词的翻译没有固定的“标准答案”,有的选择了直译,有的则是根据意境来诠释。《李延年歌》中的“北方有佳人,绝世而独立”就有两种翻译,一是“The beauty in the north, her beautiful is incomparable”,另外一种翻译则是“In north China, there’s a rare beauty,An outstanding and unworldly beauty”。?诗词名句“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”被翻译成“Fully as peach blossom is still blooming,I find you vanish into thin air from my sight”。 ????

今年《中国诗词大会》里的“飞花令”让不少人看得过瘾,今晚的译读大会也上演了一场“飞花令”。六位观众以“春”“雨”“花”行“飞花令”,每组选手进行了至少六轮的PK,许多生僻的诗句他们都信手拈来,让人赞叹。

石家庄远大白癜风医院联系方式

陕西治白癜风医院

白癜风是怎么引起的